山府市に関するキログ 
スポンサーサイト
【最終回】気象庁と私との違い
気象庁が、警報と注意報の対象となる、自治体や地方などの名前をローマ字でも発表しているので、私なりの表記と比べてみた。
- 宗谷地方
- 上川・留萌地方,網走・北見・紋別地方
- 釧路・根室・十勝地方
- 胆振・日高地方
- 石狩・空知・後志地方,渡島・檜山地方,青森県
- 秋田県
- 岩手県
- 山形県
- 宮城県
- 福島県
- 茨城県
- 群馬県
- 栃木県
- 埼玉県
- 千葉県
- 東京都
- 神奈川県
- 山梨県
- 長野県
- 新潟県,富山県
- 石川県
- 福井県
- 静岡県
- 岐阜県
- 愛知県
- 三重県
- 大阪府
- 兵庫県
- 京都府
- 滋賀県
- 奈良県
- 和歌山県
- 島根県
- 広島県
- 鳥取県
- 岡山県
- 山口県
- 香川県
- 愛媛県
- 徳島県
- 高知県
- 福岡県
- 佐賀県,長崎県,熊本県
- 大分県
- 宮崎県
- 鹿児島県
- 沖縄本島地方,大東島地方,宮古島地方,八重山地方
利尻富士町が「Rishiri-fuji-cho」だが、私なら「Rishirifuji-cho」。
相違なし。
あの“広尾町”が「Hiroo-cho」ではなくて「Hiro-o-cho」。
相違なし。
相違なし。
由利本荘市が「Yurihonjo-shi」ではなくて「Yuri-Honjo-shi」。
陸前高田市が「Rikuzen-takata-shi」。
あの“南陽市”が「Nanyo-shi」ではなくて「Nan-yo-shi」。
自治体名ではないが、地域名“西部栗原”の「Seibu Kurihara」に対し、苦しい“登米・東部栗原”が「Tome-Tobukurihara」。
あの“天栄村”が「Ten-ei-mura」。そして、会津若松市、会津坂下町、会津美里町が、区切った「Aizu-wakamatsu-shi」など。
常陸太田「Hitachi-ota-shi」と常陸大宮「Hitachi-omiya-shi」なのに、ひたちなか「Hitachinaka-shi」。地域名“県央”が「Ken-o」。
県名が、私と同じ「Gumma」。南牧村も「Nammoku」。
あの“真岡市”が、長音ではない「Mo-oka-shi」。そしてやはり、那須烏山市「Nasu-karasuyama-shi」と、那須塩原市「Nasu-shiobara-shi」。それに“県央部”が「Ken-obu」。
相違なし。
大網白里町「Oami-shirasato-machi」と、横芝光町「Yokoshiba-hikari-machi」には驚かないが、なんと、あの“東庄町”が「Tohnosho-machi」。
北海道の渡島を意識したのか、大島地域は「Ohshima」だけど、大島町は「Oshima-machi」。武蔵村山市は「Musashi-murayama-shi」。
県央地域が「Ken-o」の他は、異議なし。
あの“南アルプス市”が「Minamialps-shi」。ハイフン区切りの市川三郷町「Ichikawa-misato-cho」、富士吉田市「Fuji-yoshida-shi」と、富士河口湖町「Fuji-kawaguchiko-machi」。
小海町が、私の「Koumi-machi」に対して「Komi-machi」。あの“豊丘村”が「Toyo-oka-mura」。
相違なし。
あの“宝達志水町”が「Hodatsu-shimizu-cho」。
あの“大野市”が、驚きの「Ohno-shi」。
あの“川根本町”が「Kawane-honcho」。
美濃加茂市が「Mino-kamo-shi」。東濃地域が「Tohnoh」。
尾張旭市が「Owari-asahi-shi」。
相違なし。北中部「Hoku Chubu」の分かち書きに、違和感あり。
あの“箕面市”が「Mino-o-shi」。河内長野市「Kawachi-nagano-shi」、大阪狭山市「Osaka-sayama-shi」、千早赤阪村「Chihaya-Akasaka-mura」、それに、泉大津市「Izumi-otsu-shi」と、泉佐野市「Izumi-sano-shi」。
豊岡市が「Toyo-oka-shi」で、あの“新温泉町”が「Shin-onsen-cho」。
地域名は「Nantan-Kyotamba」だけど、あの“京丹波町”は「Kyo-tamba-cho」。そして、京田辺市「Kyo-tanabe-shi」と、京丹後市「Kyo-tango-shi」。それに、宇治田原町が「Uji-tawara-cho」。
近江八幡市が「Omi-hachiman-shi」。
大和高田市「Yamato-takada-shi」と、大和郡山市「Yamato-koriyama-shi」。
あの“那智勝浦町”が「Nachi-Katsuura-cho」。
相違なし。
神石高原町「Jinseki-kogen-cho」、大崎上島町「Osaki-kamijima-cho」、安芸高田市「Aki-takata-shi」と、安芸太田町「Aki-ota-cho」。
相違なし。
あの“吉備中央町”が「Kibi-chuo-cho」。勝央町が「Sho-o-cho」。
あの“山陽小野田市”が、よもやの「San-yo-onoda-shi」で、あの“周防大島町”は「Suo-oshima-cho」。
あの“観音寺市”が「Kan-onji-shi」。
東温市が「To-on-shi」。あの“四国中央市”が「Shikoku-chuo-shi」。あの“久万高原町”が「Kuma-kogen-cho」。
相違なし。
土佐清水市が「Tosa-shimizu-shi」。
地方名“北九州”の「Kita-kyushu Chiho」には、違和感。
相違なし。
あの“豊後大野市”が「Bungo-ono-shi」。それと、豊後高田市「Bungo-takada-shi」。
相違なし。
いちき串木野市「Ichiki-Kushikino-shi」、薩摩川内市「Satsuma-sendai-shi」、あの“曽於市”が「So-o-shi」、西之表市「Nisino-omote-shi」。なんと、あの“南九州市”が「Minamikyusyu-shi」。
相違なし。
それなりに規則はあるらしく、はねる音と促音は、ヘボン式で徹底されていて、一部“OH長音表記”が見つかり、ハイフンが“道路標識”や“駅名標”みたいに、使ってあったりなんかもする。
ちなみに、日本郵便は、〒番号データにおいて、おそらく、読み仮名から変換する際に、のばす音ではない場合を考えなかったのだろう、広尾町を「HIRO」、豊丘村と豊岡市を「TOYOKA」、西之表市「NISHINOMOTE」、曽於市「SO」、また、琴浦町を「KOTORA」、瀬戸内市を「SETOCHI」、それに、勝浦市や松浦市を「KATSURA」・「MATSURA」などと、つづってしまっている。(哭)
残念ながら、豊後大野は“ブンゴオーノ”ではなくて“ブンゴーオノ”としての「BUNGOONO-SHI」だと思われる。(嗤)
そして、川根本町は「KAWANEHON-CHO」だったりする。
![山府市のサイトへ [山府市のマーク]](http://blog-imgs-29.fc2.com/3/p/u/3pu4/symbol.gif)